Лого

Можно ли получать постоянный заработок от переводов текстов с английского на русский?

Автор: Способы заработка

Доброго времени суток, уважаемые читатели! Вы, наверное, уже успели заметить, что большинство моих статей были посвящены работе, не требующей от соискателя профессиональных навыков. Уверена, что многие и без моих обзоров могли бы найти лёгкую подработку в сети. Но можно ли встретить в интернете что-то действительно стоящее? Конечно можно, например, заработок на переводе текстов с английского на русский может превзойти по размеру зарплату среднестатистического офисного сотрудника. Главное подойти к этому делу серьезно и обстоятельно.

Английский язык уже давно признан международным. Его изучение включено в обязательную школьную программу, политические переговоры лидеров государств и топ-менеджеров крупных холдингов происходят на английском. В любом городе мира вы можете встретить дорожные указатели, названия улиц, станций метро, автобусных остановок, достопримечательностей не только на национальном языке, но и продублированные на английском. Английские слова и термины плотно вошли в наш лексикон и даже вытеснили некоторые исконно русские названия. Знание этого языка позволит вам самостоятельно путешествовать по всему земному шару.

А Вы знаете иностранные языки? Я изучала английский. И могу достаточно уверенно разговаривать на нем на различные темы. А вот лингвистические познания моего мужа ограничиваются школьной программой. Но я часто помогаю ему в решении повседневных вопросов и заграничных поездках. Что же делать, если вам не так повезло со второй половиной? Можно воспользоваться словарем, или онлайн-переводчиком. Благо, сейчас подобных сервисов существует великое множество. А в более сложных жизненных ситуациях придется прибегнуть к помощи дипломированного специалиста.

Где найти работу?

Профессия переводчика сейчас востребована и незаменима. И работы у хорошего специалиста может быть не меньше, чем у врача, учителя или продавца. Если вы неплохо владеете иностранным языком, то легко сможете подыскать себе занятие. К счастью, на рынке труда полно предложений в этой сфере, как офлайн, так и онлайн.

Такой ажиотаж вполне понятен, ведь большая часть контента современных сайтов черпается из зарубежных источников. Свежие научные разработки и статьи, литературные издания, новинки кинематографа, заметки в прессе о жизни голливудских звёзд, музыкантов, публикации иностранных блогеров. Когда нет своих идей, приходится обращаться к иностранным сайтам.

Боитесь начать? Не переживайте, я подробно расскажу, как заработать на переводе текстов в интернете, даже если у вас совсем нет опыта в этом деле.

Не всем нужны профессиональные переводы, зачастую студенты и блогеры размещают довольно простые заказы, которые вы сможете выполнить, воспользовавшись онлайн-переводчиком, а затем просто довести полученный текст до читабельного состояния.

как заработать на переводе текстов в интернете

Среди таких сервисов наиболее популярными и удобными являются Яндекс.Переводчик, Google Translate, Promt и Bing. Пользуйтесь на здоровье, никто не запрещает!

Новичкам я рекомендовала бы поискать работу на биржах фриланса и копирайтинга. Предлагаю вашему вниманию несколько сайтов, на которых вы можете попробовать свои силы и получить первый заработок от перевода текстов:

  1. Etxt.ru– одна из наиболее популярных бирж копирайтинга. Для того чтобы начать работать на дому, необходимо перейти в раздел «Переводы» и зарегистрироваться как исполнитель. Здесь вы можете найти тексты на любую тематику – художественные, научные, рекламные, перевод веб-сайтов и другие. Ставка за переводы составляет 25-100 рублей за 1000 символов, в зависимости от уровня вашей квалификации. На этом сайте существует специальная система рейтинга, повышая который, вы сможете браться за более дорогие задания. Заказчики будут оставлять отзывы о вашей работе, что тоже будет сказываться на рейтинге. Преимуществом будет, если вы поместите свое портфолио в личном кабинете.
  2. kwork.ru — огромный магазин фриланс-услуг. Здесь вы можете выступить в роли продавца своих услуг, разместив объявление в разделе «Переводы». Удобно тем, что цена за все услуги на этом сайте фиксированная – 500 рублей. Вам остается только определиться с размером и тематикой текста, за который вы готовы взяться за эти деньги. Так же, как и на предыдущем сайте, здесь у вас есть личный раздел, в котором отображается репутация, стаж работы, оценки и отзывы от «покупателей».
  3. Advego.ru– позиционируют себя как биржу контента №1, и это вполне заслуженно. Ведь на этом сайте зарегистрировано более 2,5 миллионов пользователей, которые ежедневно оставляют заказы и выполняют по 40 000 работ. Вот такая внушительная статистика!

Адвего удобен тем, что здесь есть множество встроенных сервисов, таких как автоматическая проверка орфографии и уникальности текста, семантический и seo-анализ. Также к сайту подключено множество платежных систем, через которые вы сможете быстро вывести заработанные деньги. Просто регистрируйтесь и ищите технические задания на перевод текстов. Вы можете рассчитывать на оплату порядка 30-100 рублей за 1000 печатных знаков.

Для тех, у кого уже есть стаж в области переводов, открывается широкое поле для деятельности. Кроме сайтов для фрилансеров и тематических форумов, вы можете зарегистрироваться в специализированных бюро переводов и на лингвистических биржах. Для регистрации на подобных сайтах вам придется пройти тестирование или сдать экзамен на знание языка. А также потребуется представить документы, подтверждающие ваше образование, такие как диплом лингвиста или сертификат о прохождении курсов иностранных языков.

  1. http://tranzilla.ru/ — топовая биржа профессиональных переводов, практикующая политику открытости и всеобщей доступности. Заказчики видят все контакты исполнителей и наоборот. На сервисе уже зарегистрировались более 12 тысяч переводчиков. Здесь вы можете увидеть довольно большое количество заказов на главной странице, а также получать уведомления о новых проектах и вакансиях. Зачастую пользователи ищут здесь не только удаленных переводчиков, но и сотрудников в штат компании. Поэтому у вас есть перспектива обрести постоянную работу.
  2. http://www.perevod01.ru/ — работает по такому же принципу, как и предыдущий сайт, правда на нем размещается значительно меньше заказов. Заполните ваше резюме как можно подробнее и сможете получать на почту задания, подобранные специально для вас.
  3. https://2polyglot.com/ru — международное бюро переводов. Зарегистрироваться можно традиционным способом или через социальную сеть Facebook. После авторизации вам нужно перейти на вкладку «Выбрать заказ». Перед вами развернется список заявок, которые вы можете отфильтровать по различным категориям. Справа от задания вы сразу видите срок, который установлен для его выполнения.
  4. http://buro.di-ci.ru/ — бюро переводов Dialect City является одним из крупнейших в Москве и ведет свою деятельность с 2006 года. Чтобы начать работать, вам нужно выбрать раздел «Переводчику» и подобрать себе подходящую заявку на перевод. Если в настоящее время нет доступных заданий, вы можете заполнить небольшую анкету, указав свои контактные данные и ждать приглашения.

У профессионалов ставки повышаются, и средняя оплата за хороший текст может доходить до 500 рублей за 1000 символов. Самыми высокооплачиваемыми считаются узкопрофильные статьи, например по медицине, химии, а также технические переводы.

Как вы уже поняли, дело это довольно прибыльное. Когда вы набьете руку, ваш дополнительный заработок сможет вырасти до уровня стабильного дохода, которым можно прокормить семью. Для этого потребуется все ваше свободное время, много усердия и трудолюбия. Зато никаких вложений! Ну, разве что в свое развитие! Попробуйте зарегистрироваться на нескольких сервисах по удаленной работе одновременно, чтобы обеспечить себе постоянный поток заказов.

Трудности перевода

У переводчиков, которые выполняют заказы через интернет, могут возникнуть такие же проблемы, как и у тех, кто хочет сделать заработок на наборе текста.

К сожалению, очень часто можно встретить недобросовестных заказчиков. В одном случае они могут исчезнуть после того, как вы отправите им готовый перевод. В другом случае, просят, чтобы вы внесли предоплату в качестве страховки от невыполнения работы. Поэтому помните, что слишком заманчивые предложения могут быть всего лишь уловкой мошенников.

Как избежать обмана? К сожалению, на этот вопрос я ответить не смогу. Прохиндеев, желающих заработать на вашем честном труде, в сети огромное количество, и отследить их практически невозможно. Поэтому, если вас развели, помогите другим пользователям – оставьте отзыв о плохом заказчике. Есть у людей такое свойство – помнить плохое, а хорошее забывать. Не будьте неблагодарными, награждайте добросовестных работодателей положительными комментариями. Возможно, ваш отзыв поможет кому-то сделать правильный выбор.

Положительные стороны

Среди плюсов подобного заработка хотелось бы отметить возможность самосовершенствования. Ежедневная практика просто необходима при изучении любого языка, так как без этого наш мозг быстро забывает полученные навыки. Некоторые заказы будут полезны для общего развития, ведь читая свежие иностранные статьи, вы сможете существенно расширить свой кругозор.

Кроме того, вы сами можете выбирать сложность и тематику текстов, планировать свое свободное время, совмещая переводы с основной работой или домашними делами.

Помимо мастерства переводов, вы также сможете отточить свои навыки в области рерайтинга и копирайтинга, ведь эти направления тесно связаны между собой и требуют творческого подхода. А вдруг вы откроете в себе поэтический дар? Ведь заказы на переводы стихов и поэм отнюдь не редкость.

Как говорится, нет предела совершенству. Узнавайте больше об источниках дополнительного дохода в моих статьях и помогите друзьям, отправив им ссылку на мой блог. Заходите чаще ко мне на страничку и читайте свежие публикации. Я постараюсь выбрать лучшие предложения и проверенные сервисы для увеличения вашего заработка. На этой оптимистической ноте прощаюсь с вами, дамы и господа! До новых встреч!

Понравилась статья? поделись с друзьями!

Комментариев к статье: 2

  • Margaritka

    Отличная статья, спасибо, Мария! Помимо перечисленных Вами ресурсов есть еще и биржи фриланса, там тоже найдется работа для копирайтеров и переводчиков.

    2017-12-27 в 01:46 Ответить
  • Гость

    Письменные переводы были актуальны лет 10-15 назад. Сегодня рынка уже, как такового, нет. На данный момент это вариант быстрого заработка для Интернет-барыг. Услуги переводчиков, как таковые, никому не нужны. Все переводится машинным методом, в том числе через бюро. Большинство прямых «заказчиков» — люди, которые сами не знают зачем им перевод, т.к., как правило, это блажь. Заказчики не в состоянии проверить качество перевода, и, как правило, не считают данную услуг сколько-нибудь серьезной.
    Задача бюро переводов — свести к минимуму финансовые затраты, превратившись в фабрику по штамповке переводов с помощью спецпрограмм, а, в идеале, — в фабрику по пересылке файлов через Интернет. 90% бюро переводов уже успешно достигли данного уровня, что, в свою очередь, девальвировало само понятие перевода, т.к. 99% текстов, даже самых крупных компаний, уже давно не касается рука живого человека.

    2018-05-05 в 11:57 Ответить

Добавить комментарий

  • :|
  • :x
  • :shock:
  • :oops:
  • :mrgreen:
  • :lol:
  • :idea:
  • :evil:
  • :cry:
  • :cool:
  • :arrow:
  • :???:
  • :?:
  • :!:

подписаться
на рассылку
Привет! Я Мария Крупнова Автор этого яркого блога. Желаю приятного чтения!
подписаться
на рассылку
Популярные статьи
  • Как совершить подвиг? Попытаемся заставить себя собраться и работать, если сил и настроения нет даже на безделье? подробнее
  • Проще простого! Все, что вам нужно, чтобы испечь потрясающий торт в домашних условиях подробнее
  • Правда ли, что мысли материальны, и как правильно мыслить, чтобы изменить жизнь в лучшую сторону? подробнее
  • Мои любимые сайты, где можно купить одежду и обувь в интернете дешево и с быстрой доставкой подробнее
  • Как быстро и просто загрузить видео в Инстаграм с компьютера? подробнее